¡Últimas noticias!

40 años de Eurovisión 1969 – Cuarta parte: canciones 11-16

Tras el paréntesis eurovisivo retomamos el análisis del Festival de Eurovisión 1969. Estas entradas dedicadas a esta excelsa edición del certamen se deben a que este año estamos conmemorando las 4 décadas de vida del único Eurofestival celebrado en España. Hoy nos centraremos en comentar las 6 canciones que quedaban en el tintero.

Paola del Médico se presentó por la Confederación Helvética. Nacida 18 años antes en St. Gallen, era hija de una suiza y de un italiano. A los 14 años ganó un festival de artistas noveles y a los 17 publicó su primer single. En Eurovisión cantó en alemán, pero decidió titular su tema en francés, emulando a Udo Jurgens a ver si, como él en 1966, alcanzaba la victoria cantando en alemán.

El tema estaba escrito por Jack Stark, con música y arreglo orquestal de Henry Mayer. Uribarri insinuó en sus comentarios que esta canción era plagio del tema de la película de Lelouch Un hombre y una mujer pero nada más se supo al respecto después del festival.

Paola grabó su Bonjour, bonjour en alemán, francés, italiano, español y portugués. Consiguió 13 votos y se clasificó inmediatamente detrás de las cuatro ganadoras de Eurovisión’69, en quinto lugar.

Noruega envió a una tripitidora, Kirsti Sparboe. Se había presentado a todas las selecciones noruegas celebradas entre 1965 y 1969, ganándolas todas salvo la de 1966. Fue al ESC en 1965 con Karusel (13r lugar en Nápoles) y en 1967 con Dukkeman (14º lugar en Viena). En 1968 no representó a Noruega en Eurovisión porque la selección se hizo siguiendo el sistema de cantar los temas en doble versión, acudiendo finalmente Odd Børre a Londres.

Kirsti abordó su tercera experiencia eurovisiva con el tema Oj, oj, oj så glad jeg skal bli, que se grabó en noruego, sueco, alemán y francés. El compositor del tema era Arne Bendicksen, representante noruego en 1964 y creador de la contribución de Noruega de 1966, que había sido el mejor resultado de ese país en el ESC. Alzó la batuta para dirigir la orquesta el maestro Oeivind Bergh y acompañaron a Kirsti en escena las chicas del Trío La, La, La que ya le habían hecho los coros a Massiel el año anterior en Londres. Noruega recibió 1 único voto procedente de Suecia y se clasificó en 16º y último lugar.

La representante alemana se llamaba en realidad Siw Gunnel Margarita Malmkvist y nació en Landskrona, al sudeste de Suecia, el 31 de diciembre de 1936. Siw Malmkvist había ganado el Melodifestivalen en 1959 pero no asistió a Eurovisión porque la SVT decidió reemplazarla por Brita Borg, que ni siquiera se había presentado a la selección sueca. Al año siguiente, la SVT decidió congraciarse con Siw Malmkvist y la seleccionó de antemano para ir a Londres mientras que el tema sería seleccionado en la voz de otros cantantes.

En 1962, Siw se da a conocer en Alemania, presentándose a la selección nacional de este país para Eurovisión y a punto está de ganar, puesto que queda la segunda con Die wege der liebe (sind wunderbar). En 1969 se presentó de nuevo al Eurofestival, pero esta vez por Alemania. Grabó Primaballerina, con letra, música y arreglo de Hans Blum, en alemán, sueco y español.

Por cierto que la revista Semana publicó tras el festival una breve entrevista con Marta Calonje, la traductora que TVE le había asignado a la delegación alemana. Marta acompañó a Siw Malmkvist en todos sus desplazamientos: “Hay que reconocer que, pese al enorme constipado que tenía, Siw cantó con mucha energía y además, antes de irse, tuvo la atención de contagiarme su resfriado”. Siw reunió 8 votos (¡ninguno de Suecia!) y se clasificó en 9º lugar, empatando con su compatriota Tommy Koerberg.

Frida Boccara, la representante francesa, nació en Casablanca (Marruecos) el 29 octubre de 1940. Provenía de una familia judía de origen italiano. Pasó su infancia y juventud en Marruecos y cuando acabó el bachillerato se afincó en Francia, donde inició sus estudios de soprano clásica y montó un trío musical. A lo largo de los años 60 se presenta a un montón de festivales: Festival de la Canción Mediterránea de Barcelona, Festival de Sofía (Bulgaria), Festival de Sanremo y Festival de Palma de Mallorca. En este último consigue el primer puesto con el tema Quand Palma chantait (1965).

En 1969 es seleccionada por Francia para cantar en Eurovisión el tema Un jour, un enfant, original de Eddy Marnay (letra) y Emile Stern (música). El prestigioso profesor Franck Pourcel dirigió la orquesta un año más para Francia. Un jour, un enfant fue la cuarta ganadora ex aequo del certamen y se versionó en inglés, alemán, español e italiano.

Portugal presentó a una artista de los pies a la cabeza, Simone de Oliveira, una mujer con una fuerte personalidad y temperamento artísticos. En 1957 entró en el Centro de Preparação de Artistas da Rádio y en 1958 dio sus primeros espectáculos. En 1959 y 1960 se alza con el primer premio del Festival da Canção Portuguesa de Lisboa y se presenta al Festival de Benidorm en 1961. En 1962 alcanza una gran popularidad en Portugal como estrella de revista y, además, vence en el Festival da Canção da Figueira da Foz.

Con el debut de Portugal en Eurovisión, Simone se presenta al Festival RTP da Canção en 1964 (Amar é resurgir, 8º puesto), en 1965 (Sol de inverno, 1r lugar; y Silhuetas ao luar, 4º puesto) y en 1968 (Canção ao meu velho piano, 6º puesto; y Dentro do outro mundo, 8º puesto). Representó a Portugal en Eurovisión 1965 pero no fue una experiencia muy grata, puesto que quedó en el puesto 13º. En Portugal ese mismo año fue elegida Reina de la radio.

En 1969 es elegida de nuevo por la RTP para concursar en Eurovisión, pero su designación va precedida de una gran polémica en Portugal. Resulta que Desfolhada tuvo en un principio una intérprete, Elisa Lisboa, pero que fue desechada por los autores al no convencerles la interpretación que ésta hacía durante los ensayos del tema. La sustituyó otra cantante portuguesa, Verónica, que pertenecía a la misma casa de discos que Elisa Lisboa y todo parecía indicar que sería la intérprete de Desfolhada. En el último momento, la casa discográfica prefirió encargarle la interpretación del tema a Simone de Oliveira, con el beneplácito de los autores. Tanto trasiego acabó con una agria polémica entre el poeta portugués José Carlos Ary dos Santos (autor de la letra) y la despechada Verónica, que llegó a pedirle al poeta la cantidad de cien mil escudos (unas 250.000 pesetas de la época). El autor contestó con una amenza de pleito por considerar que la cantante se estaba aprovechando de la situación para promocionarse.

Del autor, José Carlos Ary dos Santos, hay que decir que en aquellos momentos era un poeta de apenas 29 años pero de gran prestigio en Portugal, ganador del premio Almeida Garret y autor de varios libros y de poemas dramáticos. Por otro lado, el compositor de la melodía era Nuno Nazaret Fernandes, compositor de la contribución portuguesa de dos años antes, O vento mudou. Dirigió la orquesta en Madrid el maestro Ferrer Trindade.

Simone se presentó en el Teatro Real con suma elegancia, defendiendo fabulosamente Desfolhada, canción que grabó en francés, español e italiano. Por cierto que la censura española no permitió que se presentase la canción en su idioma original por ser malsonante en español y Laura Valenzuela tuvo que presentarla como Deshojada. Pese a la innegable calidad de la canción, sólo recabó 4 votos (procedentes de España, Bélgica y Francia) y se clasificó en 15º lugar, la penúltima de las participantes.

Los componentes del dúo finlandés son Jarkko Antikainen y Laura Ruotsalo. Fueron los únicos, junto a la irlandesa, que grabaron su tema en un solo idioma, sin versiones extranjeras adicionales.

El equipo de creadores de Kuin silloin ennen ya tenía experiencia eurovisiva previa: el compositor era Torvo Kärki (el mismo de la eurocanción finlandesa de 1965, Aurinko Laskee Länteen) y el letrista, Juhaa Vainio (autor también de Kun kello kai, la contribución finlandesa de 1968). Dirigió la orquesta otro veterano, Ossi Runne. Finlandia consiguió 6 votos y se clasificó en 12º lugar.